翻訳練習帳 |
(번역연습장) |
|
★ 韓国の"すいとん" 食糧難しのぶ一品 [한국의"수이톤(수제비)"] ★ ネットが結んだ"失われた"きずな [인터넷으로 다시 맺어진 “잃어버린” 혈연] ★ 人気リポーターは日本人 [인기 리포터는 일본사람] ★ この人 ― 李英愛<イ・ヨンエ>さん [그사람―이영애(李英愛)씨] ★ チャングムの脚本家 キム・ヨンヒョンさん ["대장금"쓴 김영현작가] |
★ 승냥이의 꾀 [ヤマイヌ(山犬)の計略] ★ 토끼와 호랑이 [うさぎとトラ(虎)] ★‘꽃’과 소설가 윤후명씨 [’花’と小説家 尹厚明さん] ★ 늑대와 어린양 일곱마리 [オオカミと七匹の子羊] |
Page Top |